Pluriparla, proyecto de extensión de la Tecnicatura en Lenguas, llevó adelante dos talleres de formación que abordaron temáticas relacionadas con el juego y los roles que se asumen en un grupo. Las licenciadas Florencia Wortman y Ana García, de la Universidad Nacional de San Juan, propusieron un abanico de herramientas para dinamizar la interacción lingüística. Más de 20 docentes y estudiantes del Departamento de Lenguas participaron activamente a lo largo de cuatro horas, informó Comunicación de Ciencias Humanas. El trabajo en equipo y las dinámicas de grupo fueron el eje de reflexión de la segunda instancia de capacitación. Diseñado por Claudia García Llampallas (UNAM) y Anke Holzapfel (UNRC), en sus tres horas el taller permitió a los 32 asistentes, docentes y estudiantes, capacitarse a través experiencias lúdicas, abordar elementos teóricos y revisar las propias prácticas un abordaje dinámico de los elementos teóricos a lo largo de sus tres horas de duración.
Arte. Integrantes del Departamento de Lenguas participaron de las VI Jornadas de investigación en Artes en la Universidad Nacional de Villa María. “Es un gusto participar en el evento, vínculo que mantenemos desde los inicios de las Jornadas, aún en tiempos de pandemia. En esta ocasión, desde el equipo Literatura e imagen bajo mi dirección, presentamos un trabajo en el eje Arte(s) [y] Experiencias artísticas: bordes, poéticas, exploraciones, experimentaciones”, señaló la profesora Valeria Engert, docente del Departamento de Lenguas. Su trabajo se titula “Literatura e imagen: de la novela Of Mice and Men al cortometraje ‘Los mejores proyectos’ ”. El equipo de investigación sostuvo “necesario proponer y explorar cruces entre la palabra y la imagen desde proyectos que posicionen a estudiantes en el lugar de hacedores sistematizando y volviendo reflexivas las prácticas de lecturas transmediales que caracterizan a los hábitos lectores en la actualidad, dando lugar a trabajos colaborativos que potencian la creatividad al mismo tiempo que se enmarcan críticamente en una propuesta de relectura de una obra base, en línea con el posicionamiento teórico de especialistas en adaptación como la crítica literaria Linda Hutcheon, quien alude a la repetición y diferencia inherente a todo trabajo de transposición”.
Portugués con danza. A partir de un pedido del Instituto Vitillo Ábalos, docentes acompañaron a bailarines brasileños del grupo Andarilhos do Dul en su recorrido por Río Cuarto. Fue en la Semana de la Cultura de Río Cuarto, marco en el cual fue menester la mediación profesional de Lenguas para que los visitantes recibieran la traducción al portugués de lo que escuchaban de la guía turística local. La ayuda fue proporcionada por los estudiantes Catalina Faró y Hassen Jesus Díaz, coordinados por la profesora Soledad Fontana, de la cátedra de Portugués de la Facultad de Ciencias Humanas.
DIRECCIÓN DE PRENSA Y DIFUSIÓN UNRC